
– Какую расписку? Зачем? – переспросил Мейсон.
– Я полагаю, что, по существующим правилам, я должна получить расписку, квитанцию, как мне кажется…
– Выдайте квитанцию, Делла, – обратился Мейсон к секретарю, – укажите, что мы получили чек Второго банка на сумму в сто пятьдесят долларов и что, когда этот чек будет предъявлен к оплате, деньги будут считаться платой за услуги, связанные с делом Вероники Дэйл.
Делла кивнула, заложила в машинку два экземпляра и только лишь начала печатать, как на ее столе зазвонил телефон. Она сняла трубку и молча, нахмурившись и недовольно глядя на Мейсона, несколько секунд слушала. Затем перевела взгляд на миссис Дэйл и проговорила:
– Он занят, позвоните через минутку… Да, именно через минутку… Сейчас мистер Мейсон освободится.
Повесив трубку, она черкнула несколько слов на листке бумаги и с непроницаемым видом застучала на машинке.
Когда она передала расписку для миссис Дэйл Мейсону, к ней был приколот листок бумаги:
«Звонил Эддисон, говорит, что срочно должен вас видеть. Чем-то ужасно расстроен».
Мейсон, кивнув, смял записку и выбросил ее в корзину, затем подписал квитанцию и вернул ее миссис Дэйл.
– Пожалуйста. Мне очень жаль, но я должен извиниться – меня ждет клиент.
– Понимаю, – отвечала миссис Дэйл, вставая. – Повторяю, я так признательна вам, мистер Мейсон.
– Будет хорошо, если вы оставите нам свой адрес.
– Это я уже сделала. Я оставила его там, в приемной.
– Отлично, благодарю, – ответил Мейсон, поднимаясь.
– Вы никому не скажете о моем визите?
– Вы имеете в виду Веронику?
– Ее особенно. Не хочу, чтобы девочка вообще знала, что я в городе. Еще подумает, что я шпионю за ней. Она такая гордая.
– А если сама Вероника придет ко мне и захочет заплатить за услуги?
Миссис Дэйл, на минуту задумавшись, ответила:
– Скажите, что счет уже оплачен одним ее другом, больше ничего не объясняйте. А теперь, мистер Мейсон, прощайте, я не вправе больше отнимать у вас время.
